< 1 Timothy 1 >

1 PAUL, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
Surat ini datang dari Paulus, yang dipanggil menjadi seorang Rasul Kristus Yesus yang diutus oleh Allah, yang juga adalah Juruselamat kita dan oleh Kristus Yesus, Tuhan yang adalah satu-satunya harapan kita.
2 Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
Saya mengirimkannya kepada kamu Timothy. Kamu adalah putra sejatiku karena kepercayaanmu kepada Allah. Semoga kamu memiliki kasih karunia, rahmat, dan damai sejahtera dari Allah Bapa dan Kristus Yesus Tuhan kita.
3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
Saat saya berkunjung ke Makedonia, saya memintamu untuk tetap tinggal di kota Efesus. Saya ingin kamu menyuruh beberapa orang di sana untuk menghentikan pengajaran mereka yang sesat.
4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
Katakan kepada mereka untuk berhenti menggunakan cerita-cerita yang tidak benar dan daftar keturunan nenek moyang mereka dalam menyebar ajaran mereka yang sesat. Hal-hal seperti itu hanya akan membuat jemaat berdebat. Ide-ide seperti itu hanya mengarah pada perdebatan yang sia-sia, alih-alih memahami Allah seperti yang kita percayai kepada-Nya.
5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
Alasan mengapa saya bersikeras ini adalah agar kita dapat memiliki cinta yang datang dari hati yang murni, dari hati nurani yang bersih dan kepercayaan yang tulus kepada Allah.
6 From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
Beberapa telah menyimpang dari hal-hal ini, dan akhirnya berbicara omong kosong.
7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
Mereka ingin menjadi guru Hukum Taurat, tetapi mereka tidak mengerti apa yang mereka sampaikan atau apa yang mereka umumkan dengan berani!
8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
Sekarang kita menyadari bahwa hukum itu baik jika orang menggunakannya dengan benar.
9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
Kita juga tahu bahwa hukum ditetapkan bukan untuk mereka yang melakukan apa yang baik dan benar, tetapi untuk mereka yang memberontak dan mengabaikan hukum. Ini berlaku untuk orang-orang yang tidak berguna bagi Allah, yang berdosa, yang tidak memperlakukan apa pun sebagai suci dan sama sekali tidak beragama. Ini untuk mereka yang membunuh ayah dan ibu, untuk pembunuh,
10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
untuk mereka yang melakukan seksual tidak bermoral, homoseksual, penculik, pembohong, saksi palsu — dan apa pun yang bertentangan dengan ajaran baik
11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
sebagaimana ditentukan oleh kabar baik yang luar biasa dari Allah kita yang diberkati yang dia percayakan kepadaku.
12 And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
Saya bersyukur kepada Kristus Yesus, Tuhan kita, yang memberikan kekuatan kepada saya untuk menyampaikan Kabar Baik. Saya juga bersyukur kepada-Nya karena Dia sudah menganggap saya setia sehingga Dia bisa mempercayakan saya untuk melaksanakan pekerjaan ini.
13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
Padahal dulu saya adalah orang yang tidak menghormati-Nya dengan cara menghina nama-Nya, bertindak keras dan juga menganiaya para pengikut-Nya. Tetapi Kristus sangat berbaik hati terhadap saya, karena pada waktu itu saya tidak tahu apa yang saya lakukan, dan saya tidak percaya kepada-Nya.
14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
Tuhan kita dalam kasih karunia-Nya memenuhi saya dengan kepercayaan dan kasih yang datang dari Kristus Yesus.
15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
Kamu dapat mempercayai pepatah ini bahwa setiap orang harus menerima: “Kristus Yesus datang ke dunia ini untuk menyelamatkan orang berdosa,” dan saya adalah yang terburuk dari mereka.
16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. (aiōnios g166)
Karena alasan inilah saya diberi belas kasihan — karena saya adalah orang yang paling berdosa, Yesus Kristus dapat menunjukkan kesabaran-Nya yang tak terbatas sebagai teladan bagi mereka yang memilih untuk percaya kepada-Nya dan memperoleh hidup yang kekal. (aiōnios g166)
17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Hormat dan kemuliaan selama-lamanya bagi Raja yang kekal, Allah yang abadi, tidak terlihat, dan satu-satunya! Amin. (aiōn g165)
18 This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
Anakku Timotius, saya berikan perintah ini kepadamu — sesuai dengan apa yang sudah dinubuatkan tentangmu oleh nabi-nabi sebelumnya supaya, seperti yang sudah mereka katakan, kamu bisa berjuang dengan baik dalam peperangan rohani ini.
19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
Tetaplah percaya kepada Allah dan pastikan hati nurani Anda bersih. Beberapa telah menolak untuk melakukan ini dan telah menghancurkan kepercayaan mereka kepada Allah.
20 Of whom is Hymenæus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
Himeneus dan Alexander adalah orang-orang seperti itu, dan saya telah “menyerahkan mereka kepada Setan” untuk mengajari mereka agar tidak salah menggambarkan Allah.

< 1 Timothy 1 >