< 1 Timothy 2 >
1 I EXHORT therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Opominjam torej pred vsem, naj se napravljajo prošnje, molitve, klicanja, zahvaljevanja za vse ljudî,
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Za kralje in vse prvake, da živimo mirno in tiho življenje v vsej pobožnosti in poštenosti.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Kajti to je dobro in prijetno pred Bogom rešiteljem našim,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Kateri hoče, da se rešijo vsi ljudje in pridejo do spoznanja resnice.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Kajti eden je Bog, eden tudi srednik med Bogom in ljudmi, človek Kristus Jezus,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
Kateri se je dal v odkupnino za vse, pričanje o svojem času,
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Za kar sem bil jaz postavljen glasnik in apostelj (resnico govorim v Kristusu, ne lažem), učenik poganov v veri in resnici.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Hočem torej, da možjé molijo v vsakem kraji, roke svete dvigajoč brez jeze in pregovarjanja.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
Isto tako tudi žene v spodobni opravi, da se naj dičijo sè sramežljivostjo in poštenostjo, ne v kitah ali zlatu ali biserih, ali dragi obleki,
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
Nego (kar se spodobi ženskim, katere so bogoslužnost obljubile, ) z dobrimi deli.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
Ženska naj se mirno uči v vsej podložnosti.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Ženski pa učiti ne dovolim, ne gospodovati možu, nego v miru biti;
13 For Adam was first formed, then Eve.
Kajti Adam je bil prvi vstvarjen, potem Eva;
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
In Adam ni bil prevaran, žena pa je prevarana prišla v pregreho;
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Rešila pa se bode z detorodstvom, ako ostanejo v veri in ljubezni in posvečevanji s poštenostjo.