< 1 Timothy 2 >
1 I EXHORT therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки,
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева:
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.