< 1 Peter 5 >
1 THE elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Старцы иже в вас молю, яко старец сый и свидетель Христовым страстем, иже и хотящей славе явитися общник:
2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
пасите еже в вас стадо Божие, посещающе не нуждею, но волею и по Бозе, ниже неправедными прибытки, но усердно,
3 Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
ни яко обладающе причту, но образи бывайте стаду:
4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
и явльшуся Пастыреначальнику, приимете неувядаемый славы венец.
5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Такоже юнии, повинитеся старцем: вси же друг другу повинующеся, смиреномудрие стяжите, зане Бог гордым противится, смиренным же дает благодать.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Смиритеся убо под крепкую руку Божию, да вы вознесет во время:
7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
всю печаль вашу возвергше Нань, яко Той печется о вас.
8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Трезвитеся, бодрствуйте, зане супостат ваш диавол, яко лев рыкая, ходит, иский кого поглотити:
9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
емуже противитеся тверди верою, ведуще, яко теже страсти случаются вашему братству, еже в мире.
10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. (aiōnios )
Бог же всякия благодати, призвавый вас в вечную Свою славу о Христе Иисусе, мало пострадавшыя, Той да совершит вы, да утвердит, да укрепит, да оснует. (aiōnios )
11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
Тому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn )
12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Силуаном вам верным братом, яко непщую, вмале написах, моля и засвидетельствуя сей быти истинней благодати Божией, в нейже стоите.
13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
Целует вы яже в Вавилоне соизбранная, и Марко сын мой.
14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Целуйте друг друга лобзанием любве. Мир вам всем о Христе Иисусе. Аминь.