< 1 Corinthians 6 >

1 DARE any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
yu. smaakamekasya janasyaapare. na saha vivaade jaate sa pavitralokai rvicaaramakaarayan kim adhaarmmikalokai rvicaarayitu. m protsahate?
2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
jagato. api vicaara. na. m pavitralokai. h kaari. syata etad yuuya. m ki. m na jaaniitha? ato jagad yadi yu. smaabhi rvicaarayitavya. m tarhi k. sudratamavicaare. su yuuya. m kimasamarthaa. h?
3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
duutaa apyasmaabhi rvicaarayi. syanta iti ki. m na jaaniitha? ata aihikavi. sayaa. h kim asmaabhi rna vicaarayitavyaa bhaveyu. h?
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
aihikavi. sayasya vicaare yu. smaabhi. h karttavye ye lokaa. h samitau k. sudratamaasta eva niyujyantaa. m|
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
aha. m yu. smaan trapayitumicchan vadaami y. r.smanmadhye kimeko. api manu. syastaad. rg buddhimaannahi yo bhraat. rvivaadavicaara. ne samartha. h syaat?
6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
ki ncaiko bhraataa bhraatraanyena kimavi"svaasinaa. m vicaarakaa. naa. m saak. saad vivadate? ya. smanmadhye vivaadaa vidyanta etadapi yu. smaaka. m do. sa. h|
7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
yuuya. m kuto. anyaayasahana. m k. satisahana. m vaa "sreyo na manyadhve?
8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
kintu yuuyamapi bhraat. rneva pratyanyaaya. m k. sati nca kurutha kimetat?
9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
ii"svarasya raajye. anyaayakaari. naa. m lokaanaamadhikaaro naastyetad yuuya. m ki. m na jaaniitha? maa va ncyadhva. m, ye vyabhicaari. no devaarccina. h paaradaarikaa. h striivadaacaari. na. h pu. mmaithunakaari. nastaskaraa
10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
lobhino madyapaa nindakaa upadraavi. no vaa ta ii"svarasya raajyabhaagino na bhavi. syanti|
11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
yuuya ncaiva. mvidhaa lokaa aasta kintu prabho ryii"so rnaamnaasmadii"svarasyaatmanaa ca yuuya. m prak. saalitaa. h paavitaa. h sapu. nyiik. rtaa"sca|
12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
madartha. m sarvva. m dravyam aprati. siddha. m kintu na sarvva. m hitajanaka. m|madartha. m sarvvamaprati. siddha. m tathaapyaha. m kasyaapi dravyasya va"siik. rto na bhavi. syaami|
13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
udaraaya bhak. syaa. ni bhak. syebhya"scodara. m, kintu bhak. syodare ii"svare. na naa"sayi. syete; apara. m deho na vyabhicaaraaya kintu prabhave prabhu"sca dehaaya|
14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
ya"sce"svara. h prabhumutthaapitavaan sa sva"saktyaasmaanapyutthaapayi. syati|
15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
yu. smaaka. m yaani "sariiraa. ni taani khrii. s.tasyaa"ngaaniiti ki. m yuuya. m na jaaniitha? ata. h khrii. s.tasya yaanya"ngaani taani mayaapah. rtya ve"syaayaa a"ngaani ki. m kaari. syante? tanna bhavatu|
16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
ya. h ka"scid ve"syaayaam aasajyate sa tayaa sahaikadeho bhavati ki. m yuuyametanna jaaniitha? yato likhitamaaste, yathaa, tau dvau janaavekaa"ngau bhavi. syata. h|
17 But he that is joined unto the Lord is one spirit.
maanavaa yaanyanyaani kalu. saa. ni kurvvate taani vapu rna samaavi"santi kintu vyabhicaari. naa svavigrahasya viruddha. m kalma. sa. m kriyate|
18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
maanavaa yaanyanyaani kalu. saa. ni kurvvate taani vapu rna samaavi"santi kintu vyabhicaari. naa svavigrahasya viruddha. m kalma. sa. m kriyate|
19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
yu. smaaka. m yaani vapuu. msi taani yu. smadanta. hsthitasye"svaraallabdhasya pavitrasyaatmano mandiraa. ni yuuya nca sve. saa. m svaamino naadhve kimetad yu. smaabhi rna j naayate?
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
yuuya. m muulyena kriitaa ato vapurmanobhyaam ii"svaro yu. smaabhi. h puujyataa. m yata ii"svara eva tayo. h svaamii|

< 1 Corinthians 6 >