< 1 Chronicles 2 >
1 THESE are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord; and he slew him.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Fils d’Ethân: Azaria.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Ocem sixième, David septième.
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.