< Song of Solomon 1 >

1 The song of songs, which is Solomon’s.
Højsangen, som er af Salomo.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine.
Han kysse mig med Kys af sin Mund; thi din Kærlighed er bedre end Vin.
3 Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.
Dine Salver ere gode at lugte, dit Navn er som en Salve, der udgydes; derfor elske unge Piger dig.
4 Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine: the upright love you.
Drag mig! efter dig ville vi løbe; Kongen førte mig ind i sine inderste Kamre; vi ville fryde os og glæde os i dig, vi ville prise din Kærlighed mere end Vin; de oprigtige elske dig.
5 I am black, but comely, O you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Jeg er sort, dog yndig, I Jerusalems Døtre! som Kedars Pauluner, som Salomos Telte.
6 Look not on me, because I am black, because the sun has looked on me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.
Ser ikke paa mig, at jeg er sort; thi Solen har brændt mig; min Moders Sønner ere blevne vrede paa mig, de have sat mig til Vingaardenes Vogterinde; min Vingaard, som jeg havde, har jeg ikke bevogtet.
7 Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon: for why should I be as one that turns aside by the flocks of your companions?
Giv mig til Kende, du, hvem min Sjæl elsker! hvor du vogter, hvor du lader Hjorden ligge om Middagen, at jeg ikke skal være som en Kvinde, der gaar tilhyllet ved dine Medbrødres Hjorde.
8 If you know not, O you fairest among women, go your way forth by the footsteps of the flock, and feed your kids beside the shepherds’ tents.
Dersom du ikke ved det, du dejligste iblandt Kvinderne! da gak ud i Faarenes Spor, og vogt dine Kid ved Hyrdernes Boliger!
9 I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
Ved Hestene for Faraos Vogn ligner jeg dig, min Veninde!
10 Your cheeks are comely with rows of jewels, your neck with chains of gold.
Dine Kinder ere yndige under Kæderne og din Hals under Perlesnorene.
11 We will make you borders of gold with studs of silver.
Vi ville gøre dig Guldkæder med Sølvprikker.
12 While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
Saa længe Kongen var i sin Kreds, gav min Nardus sin Lugt.
13 A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
Min elskede er mig en Myrrakugle, som forbliver imellem mine Bryster.
14 My beloved is to me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
Min elskede er mig en Koferdrue, i Vingaardene, udi En-Gedi.
15 Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have doves’ eyes.
Se, du, min Veninde! er dejlig; se, du er dejlig, dine Øjne ere Duer.
16 Behold, you are fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.
Se, du, min elskede! er yndig, ja yndig, ja, vort Leje er grønt.
17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
Vore Huses Bjælker ere Cedre, vort Loft er Cypresser.

< Song of Solomon 1 >