< Romans 15 >

1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Nosotros que somos fuertes tenemos que ser un apoyo para los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos.
2 Let every one of us please his neighbor for his good to edification.
Dejen que cada uno de nosotros agrade a su prójimo para su bien, para hacerlo fuerte en la fe.
3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me.
Porque Cristo no se agradó a sí mismo, sino, como está dicho, las ofensas de los que te insultaban vinieron sobre mí.
4 For whatever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
Ahora bien, las cosas que se escribieron antes de nuestro tiempo fueron para nuestro aprendizaje, de modo que a través de la paciencia y por medio del consuelo de las Sagradas Escrituras, tengamos esperanza.
5 Now the God of patience and consolation grant you to be like minded one toward another according to Christ Jesus:
Ahora bien, el Dios de paciencia y consolación les ayude a vivir en armonía, en un mismo sentir, unos con otros en Cristo Jesús:
6 That you may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
para que todos juntos a una sola voz glorifiquen al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.
7 Why receive you one another, as Christ also received us to the glory of God.
Entonces, tómense unos a otros en sus corazones, como Cristo nos tomó, para la gloria de Dios.
8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:
Ahora digo que Cristo ha sido hecho siervo de la circuncisión para dar cumplimiento a las promesas dadas por Dios a los padres,
9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to you among the Gentiles, and sing to your name.
Y para que los gentiles le den gloria a Dios por su misericordia; como se dice, por esta razón te alabaré entre los gentiles, y haré una canción a tu nombre.
10 And again he says, Rejoice, you Gentiles, with his people.
Y otra vez dice: Participen, gentiles, en la alegría de su pueblo.
11 And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people.
Y otra vez, alaben al Señor, todos ustedes gentiles; y todas las naciones le alaben.
12 And again, Isaiah says, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Y otra vez Isaías dice: Estará la raíz de Isaí, y el que viene a ser el gobernador de los gentiles; en él los gentiles pondrán su esperanza.
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
Ahora bien, el Dios de la esperanza te llene de gozo y paz por medio de la fe, para que toda esperanza sea tuya en el poder del Espíritu Santo.
14 And I myself also am persuaded of you, my brothers, that you also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
Y yo mismo estoy seguro de ustedes, hermanos, que están llenos de lo que es bueno, completos en todo conocimiento, capaces de aconsejarse unos a otros.
15 Nevertheless, brothers, I have written the more boldly to you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
Pero tengo, en cierta medida, menos temor al escribirles para volver a poner estas cosas delante de ustedes, por la gracia que me fue dada por Dios,
16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
ser un servidor de Cristo Jesús a los gentiles, haciendo el trabajo de un sacerdote en las buenas nuevas de Dios, para que la ofrenda de los gentiles sea agradable a Dios, siendo santificados por el Espíritu Santo.
17 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
Así que me enorgullezco de Cristo Jesús en las cosas que son de Dios.
18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not worked by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
Y me guardaré de hablar de todo lo que no sea lo que Cristo hizo por mí para poner a los gentiles bajo su obediencia en palabra y obras,
19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
por señales y prodigios, en el poder del Espíritu Santo; de modo que desde Jerusalén y alrededor hasta Ilírico he dado el mensaje de salvación de Cristo;
20 Yes, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man’s foundation:
Haciendo mi propósito de no tomar las buenas nuevas donde nunca antes se había oído hablar de Cristo, para que mi obra no se base en la de los demás;
21 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
Pero como está dicho en las Sagradas Escrituras, Ellos verán, a quienes las noticias de él no les fueron dadas, y aquellos a quienes no llegaron sus oídos tendrán conocimiento.
22 For which cause also I have been much hindered from coming to you.
Por lo cual con frecuencia me ha sido impedido de ir a ustedes;
23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come to you;
Pero ahora, al no tener ningún lugar para mi trabajo en estas regiones y haber tenido durante muchos años un gran deseo de venir a ustedes,
24 Whenever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
Cada vez que voy a España (por ello Tengo la esperanza de verlos en mi camino, y después que haya tenido el gusto de verlos, espero que ustedes me ayuden a continuar el viaje.
25 But now I go to Jerusalem to minister to the saints.
Pero ahora voy a Jerusalén para ayudar a los santos.
26 For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
Porque a los de Macedonia y Acaya les agradaron enviar una cierta cantidad de dinero para los pobres entre los santos de Jerusalén.
27 It has pleased them truly; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in carnal things.
Sí, ha sido su gran placer; y ellos están en deuda con ellos. Porque si los gentiles han tenido parte en sus bienes espirituales, es correcto para ellos, de la misma manera, darles ayuda en las cosas de la carne.
28 When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
Cuando haya hecho esto y les haya dado este fruto de amor, iré a España.
29 And I am sure that, when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
Y estoy seguro de que cuando llegue, estaré lleno de la bendición del evangelio de Cristo.
30 Now I beseech you, brothers, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me;
Ahora les ruego, hermanos, por nuestro Señor Jesucristo, y por el amor del Espíritu, que trabajen juntos conmigo en sus oraciones a Dios por mí;
31 That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
Para que yo esté a salvo de los que están en Judea, que no se han puesto bajo el gobierno de Dios, y que la ayuda que yo tomo para Jerusalén puede agradar a los santos;
32 That I may come to you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
Para que yo pueda venir a ti en gozo por la buena voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con ustedes.
33 Now the God of peace be with you all. Amen.
Ahora el Dios de la paz sea con todos ustedes. Amen.

< Romans 15 >