< Psalms 98 >
1 O sing to the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand, and his holy arm, has gotten him the victory.
Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
2 The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.
L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
4 Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
5 Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
7 Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
9 Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.