< Psalms 94 >
1 O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Understand, you brutish among the people: and you fools, when will you be wise?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dig for the wicked.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelled in silence.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 And he shall bring on them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yes, the LORD our God shall cut them off.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.