< Psalms 94 >
1 O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
2 Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
8 Understand, you brutish among the people: and you fools, when will you be wise?
Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
10 He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
13 That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dig for the wicked.
Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelled in silence.
Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
18 When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 And he shall bring on them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yes, the LORD our God shall cut them off.
A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.