< Psalms 91 >

1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.

< Psalms 91 >