< Psalms 91 >
1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
13 You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
14 Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
15 He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.