< Psalms 90 >

1 Lord, you have been our dwelling place in all generations.
MAING, kom me kotin nekid pat sang eu kainok ong eu.
2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Mon nana kan o sappa, o aude pan sappa a wiauiada, Kot kotin mia, sang mas kokodo o pil kokolata soutuk, Maing Kot.
3 You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
Kom kin kotin kapurelang pwel par aramas akan o kotin mamasani: Puredo komail aramas akan!
4 For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Pwe par kid dueta aio me samalar mon silang omui o rasong masamasan eu ni pong.
5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rasong mair, dueta rä, me kin mongedi madang.
6 In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and wither.
Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.
Omui ongiong me se kin sosore kidi, o omui ongiong melel, me se kin mekila madang.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
Pwe kom kotin kasansale ong pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en silang omui.
9 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
10 The days of our years are three score years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Warain at maur me saunpar iseisok, a ma re toto, a pan waleisok, a ma me kasampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tang wei madang, dueta kit kin pir wei.
11 Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
Kom kotin padaki ong kit, me kit pan mela, pwe sen lolekong kila.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
Maing Ieowa, kom kotin purong wukedoke dong kit; arai da omui ongiong? Kom kotin maki ong sapwilim omui ladu kan!
14 O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalangan ni mansang, kit ap pan kaping o pereperen arain at maur.
15 Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Let your work appear to your servants, and your glory to their children.
Kom kotin kasale ong sapwilim omui ladu kan omui wiawia kan, o omui wau ong na seri kan.
17 And let the beauty of the LORD our God be on us: and establish you the work of our hands on us; yes, the work of our hands establish you it.
Ieowa at Kot, en kalangan dong kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Psalms 90 >