< Psalms 90 >
1 Lord, you have been our dwelling place in all generations.
Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
3 You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
4 For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.
Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and wither.
al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.
Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
9 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
10 The days of our years are three score years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
11 Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
16 Let your work appear to your servants, and your glory to their children.
Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
17 And let the beauty of the LORD our God be on us: and establish you the work of our hands on us; yes, the work of our hands establish you it.
Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.