< Psalms 9 >
1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
3 When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
13 Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)