< Psalms 9 >

1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
3 When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
13 Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. (Jela)
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. (Jela)

< Psalms 9 >