< Psalms 9 >
1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
Pour la fin, pour les mystères du Fils, psaume de David. Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; je raconterai toutes vos merveilles.
2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
Je me réjouirai et je tressaillirai d’allégresse en vous; je chanterai votre nom, ô Très-Haut.
3 When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Quand vous aurez mis mon ennemi en fuite, ils seront sans force, et ils périront devant votre face.
4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Puisque vous m’avez fait justice et pris en main ma cause: vous vous êtes assis sur votre trône, vous qui jugez selon la justice.
5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
Vous avez gourmande les nations, et l’impie a péri; vous avez effacé leur nom pour l’éternité, et pour les siècles des siècles.
6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Les armes de l’ennemi ont perdu leur force pour toujours, et vous avez détruit leurs villes. Leur mémoire a péri avec bruit:
7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
Et le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé son trône pour le jugement:
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Et lui-même jugera le globe de la terre avec équité, il jugera les peuples avec justice.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Et le Seigneur s’est fait le refuge du pauvre, son aide au temps du besoin, dans la tribulation.
10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
Qu’ils espèrent donc en vous ceux qui connaissent votre nom, puisque vous n’avez pas délaissé ceux qui vous cherchent. Seigneur.
11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Chantez le Seigneur, qui habite dans Sion; annoncez ses desseins parmi les nations.
12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Puisqu’il s’est souvenu d’eux, en demandant compte du sang, et qu’il n’a pas oublié le cri du pauvre.
13 Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
Ayez pitié de moi. Seigneur, voyez l’abaissement où m’ont réduit mes ennemis.
14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
Vous qui me relevez des portes de la mort, afin que je publie toutes vos louanges aux portes de la fille de Sion.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Je tressaillirai de joie dans votre salut. Les nations ont été englouties dans le gouffre qu’elles avaient préparé; Leur pied a été pris dans le même lacet qu’elles avaient caché.
16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Ainsi on reconnaîtra que le Seigneur rend justice; le pécheur a été pris dans les œuvres de ses mains.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
Que de même les pécheurs soient précipités dans l’enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Car le pauvre ne sera pas pour toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera pas toujours vaine.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
Levez-vous, Seigneur, que l’homme ne se fortifie point: que les nations soient jugées en votre présence.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Établissez, Seigneur, un législateur sur eux, afin que les peuples sachent qu’ils ne sont que des hommes.