< Psalms 9 >
1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
Au maître de chant. Sur l’air « Mort au fils ». Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t’es assis sur ton trône en juste juge.
5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr l’impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
L’ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Car celui qui redemande le sang versé s’en est souvenu, il n’a pas oublié le cri des affligés.
13 Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
« Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l’affliction où m’ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. »
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu’elles ont creusée, dans le lacet qu’elles ont caché s’est pris leur pied.
16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Yahweh s’est montré, il a exercé le jugement, dans l’œuvre de ses mains il a enlacé l’impie. (Higgaion) Séla.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Car le malheureux n’est pas toujours oublié, l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
Lève-toi, Yahweh! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Répands sur elles l’épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! — Séla.