< Psalms 89 >
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.