< Psalms 89 >
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
17 For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
18 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
22 The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
26 He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
28 My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
38 But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
52 Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.
Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.