< Psalms 89 >

1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< Psalms 89 >