< Psalms 89 >
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
Ein Maskil Ethans, des Esrachiten. Die Gnadenerweisungen Jahwes will ich immerdar besingen, will deine Treue allen künftigen Geschlechtern mit meinem Munde verkündigen.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Denn du sprachst: “Auf ewig wird die Gnadenverheißung aufgebaut”; auf den Himmel gründetest du deine Treue.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
“Ich habe meinen Erwählten eine Zusicherung gegeben, habe meinem Knechte David geschworen:
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
“Auf ewig will ich deine Nachkommenschaft fest gegründet sein lassen und für alle künftigen Geschlechter deinen Thron erbauen.” (Sela)
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Und es preist der Himmel deine Wunder, Jahwe, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Denn wer im Gewölke gleicht Jahwe, ist Jahwe ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
dem Gotte, der überaus schrecklich im Rate der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
Jahwe, du Gott der Heerscharen, wer ist wie du gewaltig, Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Du beherrschest den Übermut des Meers; wenn sich seine Wellen erheben, du stillst sie.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt; mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; der Erdkreis und was ihn füllt, - du hast sie gegründet.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Nord und Süd, du hast sie geschaffen, Thabor und Hermon jubeln über deinen Namen.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Du hast einen Arm voller Kraft; stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Gerechtigkeit und Recht ist die Grundfeste deines Throns, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Wohl dem Volke, das Jubelruf kennt, das, o Jahwe, im Lichte deines Angesichts wandelt!
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Über deinen Namen frohlocken sie allezeit und stehen groß da durch deine Gerechtigkeit.
17 For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
Denn du bist ihre starke Zier, und durch deine Gunst ist unser Horn hoch erhoben.
18 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
Denn Jahwe gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Damals redetest du im Gesichte zu deinem Frommen und sprachst: “Ich habe ein Diadem auf einen Helden gelegt, einen Erwählten aus dem Volk emporgezogen.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
“Ich habe David, meinen Knecht, gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
“ihn, mit dem meine Hand beständig sein, und den mein Arm stärken wird.
22 The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
“Kein Feind soll ihn berücken, noch ein Ruchloser ihn überwältigen.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
“Sondern ich will seine Bedränger vor ihm her zermalmen und, die ihn hassen, will ich schlagen.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
“Meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und durch meinen Namen soll sein Horn hoch erhoben sein.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
“Ich will machen, daß seine Hand siegreich auf dem Meere liegt und seine Rechte auf den Strömen.
26 He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
“Er wird mich rufen: Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
“Ja, zum Erstgebornen will ich ihn machen, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
28 My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
“Auf ewig will ich ihm meine Gnade bewahren, und meine Zusicherung bleibt ihm gewiß.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
“Ich will seiner Nachkommenschaft ewigen Bestand verleihen und seinem Throne, so lange der Himmel währt.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
“Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht nach meinen Rechten wandeln,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
“wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
“so werde ich mit dem Stock ihr Vergehen ahnden und ihre Verschuldung mit Schlägen.
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
“Aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und werde meine Treue nicht brechen.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
“Ich will meine Zusicherung nicht entweihen und nicht ändern, was über meine Lippen gegangen ist.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
“Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen - ich werde David nimmermehr belügen! -:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
“Seine Nachkommenschaft soll ewig bestehen und sein Thron so wandellos vor mir wie die Sonne.”
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
Gleich dem Monde soll er ewig bestehen, und der Zeuge im Gewölk ist zuverlässig! (Sela)
38 But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
Und doch hast du verworfen und verschmäht, bist gegen deinen Gesalbten ergrimmt.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Du verabscheust die Zusicherung an deinen Knecht, hast sein Diadem entweiht und zu Boden getreten.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Du hast alle seine Mauern niedergerissen, alle seine Bollwerke in Trümmer gelegt.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
Alle, die des Wegs vorüberkamen, haben ihn geplündert; er ward zum Hohn für seine Nachbarn.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Du ließest die Rechte seiner Bedränger siegreich sein, erfreutest alle seine Feinde.
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Du ließest die Schneide seines Schwerts zurückweichen und ließest ihn im Kampfe nicht aufkommen.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande umhüllt. (Sela)
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Wie lange, Jahwe, willst du dich für immer verbergen, und soll dein Grimm wie Feuer brennen?
47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
Gedenke doch, wie kurz mein Leben ist, zu welchem Nichts du alle Menschenkinder geschaffen hast!
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Wo wäre einer, der leben bliebe und den Tod nicht sähe, der sein Leben aus der Gewalt der Unterwelt erretten könnte? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gnadenverheißungen, die du David kraft deiner Treue geschworen hast?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Gedenke, Herr, der Schmach deiner Knechte, daß ich in meinem Busen den ganzen Hohn der Völker trage,
51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
womit deine Feinde, Jahwe, gehöhnt haben, womit sie gehöhnt haben die Fußspuren deines Gesalbten!
52 Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.
Gepriesen sei Jahwe in Ewigkeit. Amen, Amen!