< Psalms 89 >
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
17 For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
18 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
22 The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
26 He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
28 My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
38 But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
52 Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.