< Psalms 88 >

1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
Canción de Salmo: a los hijos de Coré: al Vencedor: para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán el ezraíta. Oh SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Let my prayer come before you: incline your ear to my cry;
Entre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males, y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.
9 My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.
10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en la perdición?
12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?
13 But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.
16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.
18 Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.

< Psalms 88 >