< Psalms 86 >
1 Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
4 Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
7 In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
8 Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
9 All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
10 For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
13 For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol )
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
16 O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.
Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.