< Psalms 86 >

1 Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
4 Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
7 In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
8 Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
10 For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
13 For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
16 O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.
Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

< Psalms 86 >