< Psalms 86 >
1 Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Prière de David. Prête l’oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Yahweh, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras.
8 Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
Nul ne t’égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol )
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles.