< Psalms 83 >
1 Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against you:
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.