< Psalms 83 >
1 Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against you:
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.