< Psalms 81 >
1 Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup «Gittif»ta chélinsun dep, Asaf yazghan küy: — Küch-quwwitimiz bolghan Xudagha küy éytip yangritinglar, Yaqupning Xudasigha shadlinip tentene qilinglar!
2 Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the psaltery.
Naxshini yangritip, dapni élip, Yéqimliq chiltar hem rawabni chélinglar!
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Yéngi ayda, belgilen’gen waqitta, Bayram-héyt künimizde naghra-sunay chélinglar!
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Chünki bu Israil üchün békitilgen belgilime, Yaqupning Xudasining bir permanidur.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
U Misir zéminida yürüsh qilghanlirida, (Shu yerde biz chüshenmeydighan bir tilni anglap yürettuq) U buni Yüsüpke guwah qilip berdi;
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
— «Uning mürisini yüktin saqit qildim, Uning qoli séwet kötürüshtin azad boldi;
7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. (Selah)
Qistaqchiliqta nida qilding, Men séni azad qildim; Güldürmama chiqqan mexpiy jaydin sanga jawab berdim; «Meribah» suliri boyida séni sinidim». (Sélah)
8 Hear, O my people, and I will testify to you: O Israel, if you will listen to me;
— «Tingsha, xelqim, Men séni guwahlar bilen agahlandurmen; I Israil, Manga qulaq salsang idi!
9 There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
Arangda yat ilah bolmisun, Yat eldiki ilahqa bash egmigin!
10 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Séni Misirdin élip chiqqan Perwerdigar Xudayingdurmen; Aghzingni yoghan ach, Men uni toldurimen.
11 But my people would not listen to my voice; and Israel would none of me.
— Biraq xelqim sadayimgha qulaq salmidi, Israilning Manga baghlan’ghusi yoq idi;
12 So I gave them up to their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Shunga Men ularni öz tersaliqigha qoyuwettim; Ular öz meslihetliri bilen méngiwéretti.
13 Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways!
— Ah, Méning xelqim Manga qulaq salsa idi! Israil Méning yollirimda yürse idi!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Ularning düshmenlirini tézla égildürer idim, Qolumni reqiblirige burap, ularni basar idim.
15 The haters of the LORD should have submitted themselves to him: but their time should have endured for ever.
Perwerdigargha nepretlen’güchiler Uning aldida zeipliship boysunar idi; Ularning shu axiriti menggüge bolatti;
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.
Sanga ash-bughdayning eng ésilini yégüzer idim, Berheq, qoram tashtin hesel aqquzup séni qandurar idim».