< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.