< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.