< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.