< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.