< Psalms 77 >
1 I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
4 You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more?
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.