< Psalms 77 >
1 I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more?
難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more?
難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.
您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。