< Psalms 74 >

1 O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Maskil na Asaf. Me ya sa ka ƙi mu har abada, ya Allah? Me ya sa fushinka yake a kan tumakin kiwonka?
2 Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelled.
Ka tuna da mutanen da ka saya tun da daɗewa, kabilar gādonka, wadda ka fansa, Dutsen Sihiyona, inda ka zauna.
3 Lift up your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
Ka juye sawunka wajen waɗannan madawwamin kufai, dukan wannan hallakar da abokin gāba ya yi wa wuri mai tsarki.
4 Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.
Maƙiyanka sun yi ruri a inda ka sadu da mu; suka kakkafa tutotinsu a matsayin alamu.
5 A man was famous according as he had lifted up axes on the thick trees.
Sun yi kamar mutane masu wāshin gatura don yanka itatuwa a kurmi.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Sun ragargaje dukan sassaƙar katako da gatura da kuma gudumarsu.
7 They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
Suka ƙone wurinka mai tsarki ƙurmus; suka ƙazantar da mazaunin Sunanka.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Suna cewa a zukatansu, “Za mu murƙushe su sarai!” Suka ƙone ko’ina aka yi wa Allah sujada a ƙasar.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
Ba a ba mu wata alama mai banmamaki ba; ba sauran annabawan da suka ragu, kuma babu waninmu da ya sani har yaushe wannan zai ci gaba.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
Har yaushe abokan gāba za su yi mana ba’a, ya Allah? Maƙiya za su ci gaba da ɓata sunanka har abada ne?
11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
Me ya sa ka janye hannunka, hannunka na dama? Ka fid da shi daga rigarka ka hallaka su!
12 For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.
Amma kai, ya Allah, kai ne sarki tun da daɗewa; ka kawo ceto a kan duniya.
13 You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
Kai ne ka raba teku ta wurin ikonka; ka farfashe kawunan dodo a cikin ruwaye.
14 You brake the heads of leviathan in pieces, and gave him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Kai ne ka murƙushe kawunan dodon ruwa ka kuma ba da shi yă zama abinci ga halittun hamada.
15 You did split the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
Kai ne ka bubbuɗe maɓulɓulai da rafuffuka; ka busar da koguna masu ruwa.
16 The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
Yini naka ne, dare kuma naka ne; ka kafa rana da wata.
17 You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
Kai ne ka kafa dukan iyakokin duniya; ka yi rani da damina.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Ka tuna da yadda abokin gāba ya yi maka ba’a, ya Ubangiji, yadda wawaye suka ɓata sunanka.
19 O deliver not the soul of your turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
Kada ka ba da ran kurciyarka ga namun jeji; kada ka manta har abada da rayukan mutanenka masu shan azaba.
20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Ka kula da alkawarinka, domin akwai tashin hankali a kowane lungu mai duhu na ƙasar.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
Kada ka bar waɗanda ake danniya su sha kunya; bari matalauta da mabukata su yabe sunanka.
22 Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
Ka tashi, ya Allah, ka kāre muradinka; ka tuna yadda wawaye suka yi maka ba’a dukan yini.
23 Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.
Kada ka ƙyale surutan ban haushi na maƙiyanka, ihun abokan gābanka, waɗanda suke ci gaba da yi.

< Psalms 74 >