< Psalms 71 >
1 In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
MAIN Ieowa, i liki komui, kom der mueid on, i en jarodi kokolata.
2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: incline your ear to me, and save me.
Kom kotin dore ia la pweki omui pun, o kotin jauaja ia, o kotin kapaike don ia karon omui kan o jauaja ia.
3 Be you my strong habitation, where I may continually resort: you have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress.
Komui en koti wiala ia paipalap, waja i pan kak pitila ia anjau karoj, pwe kom kotin inauki on ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Ai Kot, jauaja ia jan nan pa en me doo jan Kot, o jan nan pa en me japun o weit.
5 For you are my hope, O Lord GOD: you are my trust from my youth.
Pwe komui kapore pa i, Main Ieowa, komui ai kel jan ni ai pulepul.
6 By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of you.
I liki komui jan ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia jan nan kaped en in ai, i pan kapina komui kokolata.
7 I am as a wonder to many; but you are my strong refuge.
Nai dueta meakot me kapuriamui on me toto; a komui kel pa i manaman.
8 Let my mouth be filled with your praise and with your honor all the day.
Kom kotin kadireki au ai kapin o danke on komui.
9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
Kom der kotin kaje ia la ni ai mala, o der muei jan ia ni ai pan luetala.
10 For my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin majamajan ia, kin kapakapun pena,
11 Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
O indinda: Kot muei janer i, komail paki o koledi i, pwe jota jauaj pa a.
12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.
A me palian ia en namenokala o jarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 But I will hope continually, and will yet praise you more and more.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kapin on komui kokolata.
15 My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Au ai en kaloki jili omui pun, o omui kamau pan ran karoj, me jota kak wadawad pena.
16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.
I kin weweid jili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapina omui pun eta.
17 O God, you have taught me from my youth: and till now have I declared your wondrous works.
Main Kot, kom kotin padaki on ia er jan ni ai pulepul, o i kaloki jili omui manaman akan jan maj kokodo lel met.
18 Now also when I am old and gray headed, O God, forsake me not; until I have showed your strength to this generation, and your power to every one that is to come.
Main Kot, kom der kotin muei jan ia ni ai mala, pit en mon ai lao puetepuetala, lao i pan padaki on jeri en jeri kan omui wiawia o on me pan kokodo omui manaman.
19 Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you!
Main Kot, omui pun meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Main Kot, ij me rajon komui?
20 You, which have showed me great and sore troubles, shall quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
Pwe komui kotiki on kit er kamajak laud o toto, o kom kotin pur on kamau kit ada o wai ia dado jan nan waja lol.
21 You shall increase my greatness, and comfort me on every side.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur on kamait ia la.
22 I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God: to you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel.
I ap pan kapinaki komui kajan, pweki omui melel, ai Kot, I pan kauleki on komui arp, on komui, me Jaraui en Ijrael.
23 My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.
Kil in au ai o nen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli on komui.
24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
Pil lo i pan indinda duen omui pun jan manjan lel jautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o jarodier.