< Psalms 7 >
1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 My defense is of God, which saves the upright in heart.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!