< Psalms 7 >

1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 My defense is of God, which saves the upright in heart.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.

< Psalms 7 >