< Psalms 7 >
1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 My defense is of God, which saves the upright in heart.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi