< Psalms 7 >

1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 My defense is of God, which saves the upright in heart.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
13 He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
15 He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん

< Psalms 7 >