< Psalms 68 >
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though you have lien among the pots, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.
Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
33 To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!