< Psalms 68 >
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Nouskaan Jumala, että hänen vihollisensa hajoitettaisiin; ja jotka häntä vihaavat, paetkaat hänen edestänsä.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Aja heitä pois, niinkuin savu ajetaan pois; niinkuin vedenvaha sulaa tulen edessä, niin hukkukaan jumalattomat Jumalan kasvoin edessä.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
Mutta vanhurskaat riemuitkaan ja iloitkaan Jumalan edessä, ja riemuitkaan ilossa.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Veisatkaan Jumalalle, veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; tehkäät hänelle tietä, joka istuu ylimmäisten taivasten päällä; hänen nimensä on Herra, ja iloitkaat hänen edessänsä.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Joka on orpoin isä ja leskein tuomari: hän on Jumala pyhässä asumisessansa.
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Jumala, joka yksinäisten antaa asua huoneessa, ja vie vangit ulos oikeudella; mutta vastahakoiset asuvat kuivassa.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
Jumala, koskas kävit kansas edellä, koskas vaelsit korvessa, (Sela)
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Niin maa vapisi ja taivaat tiukkuivat Jumalan edessä: tämä Sinai, Jumalan edessä, joka Israelin Jumala on.
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
Mutta nyt sinä, Jumala, annat armollisen sateen, ja virvoitat perimises, joka väsynyt on.
10 Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
Että sinun laumas siinä asuis: Jumala, sinä virvoitat hyvyydelläs raadolliset.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
Herra antaa sanan suurella evankelistain joukolla.
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Sotaväen kuninkaat pakenevat, he pakenevat; ja kotona asuva jakaa saaliit.
13 Though you have lien among the pots, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Kuin te tarhain välissä makaatte, niin mettisen sulat ovat silatut hopialla, ja hänen siipensä ruskialla kullalla.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Kuin Kaikkivaltias siinä joka paikassa kuninkaat levittää, niin Zalmonissa valaisee kuin lumi.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Jumalan vuori on hedelmällinen vuori: korkia vuori on se hedelmällinen vuori.
16 Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.
Miksi te, suuret vuoret, kippaatte? Tämä on Jumalan vuori, jossa hän mielistyy asumaan; ja Herra asuu siellä ijankaikkisesti.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Jumalan rattaita on monta tuhatta kertaa tuhatta: Herra on heissä, pyhässä Sinaissa.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Sinä astuit ylös korkeuteen, ja olet vangiksi ottanut vankeuden. Sinä olet lahjoja saanut ihmisille: vastahakoiset myös, että Herra Jumala siellä kumminkin asuu.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
Kiitetty olkoon Herra joka päivä! Jumala panee kuorman meidän päällemme; mutta hän myös auttaa meitä, (Sela)
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
Mutta Jumala särkee vihollistensa pään heidän päänlakeinsa kanssa, jotka pysyvät heidän synneissänsä.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Herra sanoo: minä palautan (muutamat) lihavista; meren syvyydestä minä heitä palautan,
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
Että sinun jalkas tulis painetuksi veressä, ja koirais kieli sinun vihollisistas.
24 They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
He näkivät, Jumala, kuinkas vaellat; kuinkas, minun Jumalani ja kuninkaani, pyhässä vaellat:
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
Laulajat käyvät edellä, ja sitte leikarit piikain seassa, jotka kanteleita soittavat.
26 Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Kiittäkäät Herraa Jumalaa seurakunnissa, te Israelin lähteestä.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Siellä hallitsee heitä vähä Benjamin, Juudan päämiehet joukkoinensa, Zebulonin päämiehet, Naphtalin päämiehet.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.
Sinun Jumalas on käskenyt sinun olla väkevän: vahvista Jumala se, minkä sinä meissä tehnyt olet.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
Sinun templis tähden, joka on Jerusalemissa, pitää kuninkaat sinulle lahjoja viemän.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
Nuhtele ruovon petoa, härkäin laumaa kansain vasikkain kanssa, jotka kumartaen tuovat hopeakankeja: hajoittanut on hän kansat, jotka mielellänsä sotivat.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Egyptin päämiehet tulevat: Etiopia ojentaa käsiänsä Jumalalle.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
Te maan valtakunnat, veisatkaat Jumalalle, veisatkaat kiitosta Herralle, (Sela)
33 To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.
34 Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Antakaat Jumalalle voima: hänen herrautensa on Israelissa, ja hänen voimansa pilvissä.
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.
Jumala on ihmeellinen pyhässänsä, hän on Israelin Jumala: hän antaa kansalle väen ja voiman: kiitetty olkoon Jumala!