< Psalms 68 >
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Kathutkung: Devit Cathut, thaw nateh tarannaw koung kâkayei naseh. Cathut kahmuhmanaw teh ama koehoi yawng awh naseh.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Hmaikhu a kahma e patetlah ahnimouh teh koung kahmat naseh. Khoilai teh hmai hma lah a kamyawt e patetlah, tamikathoutnaw teh Cathut hmalah kahmat awh naseh.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
Hatei, tamikalannaw teh lunghawi laihoi Cathut hmalah konawm awh naseh. Bokheiyah, puenghoi konawm awh naseh.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Cathut koe la sak hoi a min pholen la sak awh. Tâmai dawk kâcuie hateh pholen awh nateh, a min teh BAWIPA, pholen laihoi a hmalah lunghawi awh.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Na pa ka tawn hoeh naw e napa, lahmainunaw karingkung, Cathut teh hmuen kathoung koe ao.
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Cathut ni amadueng kho ka sak e hah imthung a poe teh, paung e naw hai tawntanae hmuen koe a hrawi. Hatei, tarankathawnaw teh kenae hmuen koe ao sak.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
Oe Cathut na taminaw hrawi hanelah na tâco teh, kahrawngum vah hmalah na cei navah, (Selah)
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Talai a kâhuet teh, Cathut hmalah kalvan ni kho a rak sak. Sinai mon teh Cathut hmalah, Isarel Cathut hmalah a kâhuet.
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
Oe Cathut nang ni kho thouk na rak sak teh, na râw taminaw ka patang e hah na kabawp.
10 Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
Hawvah na tamimaya teh kho a sak awh. Oe Cathut, nang ni ka mathoenaw hah na hawinae hoi na kawk.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
BAWIPA ni lawk a dei teh, hote kong ka dei e tamimaya teh ao.
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Siangpahrang e ransanaw teh a yawng awh teh, im ka ring e napuinaw ni lawphno a kârei awh.
13 Though you have lien among the pots, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Tutakha thung na ka ip nakunghai, ngun hoi pathoup e bakhu rathei patetlah thoseh, sui hoi pathoup e rathei muen patetlah thoseh, na o awh han.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Athakasaipounge Cathut ni siangpahrangnaw a kayei navah, Zalmon mon dawk e ka pangaw e tadamtui patetlah ao.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Bashan mon teh Cathut e mon lah ao teh, Bashan mon dawk monsom moikapap ao.
16 Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.
Monsomnaw bangkongmaw utsinnae mit hoi na hmaiet awh. Hetheh, Cathut ni o han ngainae mon lah ao. BAWIPA teh hawvah pou ao han.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Cathut e lengnaw teh a thong thong hra hlak moi apap. BAWIPA teh Sinai mon, hmuenkathoung koe ao e patetlah ahnimouh koe ao.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Arasangnae koe na luen teh, tami moikapap na man teh, BAWIPA Cathut teh taminaw koe ao thai nahanlah, tami koehoi dueng laipalah, ka taran e taminaw koe totouh poehno hah a dâw.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
Hnintangkuem hnori na ka hlai e Bawipa, rungngangnae Cathut teh pholen lah awm lawiseh.
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
Cathut teh rungngangnae Cathut doeh. Duenae koehoi hloutnae hai Bawipa Jehovah e doeh.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
Hateiteh, Cathut ni a tarannaw lû thoseh, yon pou kasaknaw e sam onae lû roeroe thoseh, hmâ a ca sak han.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Bawipa ni Bansan hoi ka bankhai vaiteh, ka dungpoung e talîpui koehoi bout ka bankhai han.
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
Na khok ni na taran thi coungroe vaiteh, na uinaw ni hai a palem awh han telah ati.
24 They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Oe Cathut, hmuen kathoung koe na tho e, ka Cathut, kaie Siangpahrang na tho e hah a hmu awh toe.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
La kasakkungnaw hmalah a cei awh teh, tumkhawng katumnaw ni a kâbang awh. A lungui vah tanglanaw ni tâbaw a khawng awh.
26 Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Kamkhueng e maya thung dawk, Cathut Isarel hringnae a kung, BAWIPA teh pholen awh.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Hawvah, cahnoung Benjamin hoi kahrawikung ao. Judah bawinaw a huinaw ni a kâbang teh Zebulun hoi Naphtali bawinaw ni a kâbang awh.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.
Na Cathut ni na thaonae teh kâ a poe toe. Oe Cathut kaimouh hanlah na sak tangcoung e patetlah hoehoe thasai sak haw.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
Jerusalem e na bawkim kecu, siangpahrangnaw ni poehno a sin awh han.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
Lungpum um e sarangnaw hai thoseh, maitotannaw hoi, maitolanaw hai thoseh, a yue teh, tangka hoi kârahnoum awh naseh. Tarantuk ka ngai e miphunnaw hah, koung kayei naseh.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Izip hoi laiceinaw tho awh vaiteh, Ethiopianaw ni Cathut koe karang poung lah a kut a dâw awh han.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
Talai siangpahrang uknae Cathut koe la sak laihoi Bawipa pholen laihoi la sak awh. (Selah)
33 To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Ayan vah, kalvannaw e kalvan kâcuie koevah, athakaawme lawk, a lawk roeroe a tâco sak.
34 Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Cathut koe thaonae hah poe awh. A lawkpuilah, ahawinae hah Isarelnaw lathueng ao. A thaonae teh tâmai dawkvah ao.
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.
Oe Cathut, na hmuen kathoung hlak hai takithohnawn. Isarel Cathut teh a taminaw thaonae hoi hnotithainae kapoekung doeh. Cathut teh pholen lah awm lawiseh.