< Psalms 65 >
1 Praise waits for you, O God, in Sion: and to you shall the vow be performed.
För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
2 O you that hear prayer, to you shall all flesh come.
Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach to you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.
Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
5 By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off on the sea:
Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
6 Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
7 Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
9 You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.
De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
10 You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.
Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
11 You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
12 They drop on the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd. Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.