< Psalms 65 >

1 Praise waits for you, O God, in Sion: and to you shall the vow be performed.
Dem Sangmeister, ein Psalm Davids. Ein Lied.
2 O you that hear prayer, to you shall all flesh come.
Dir gebührt, Elohim, in Zion ein Lobgesang, / Dir soll man Gelübde bezahlen.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
Du erhörest Gebete; / Drum kommen alle Menschen zu dir.
4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach to you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.
Sind meine Sünden mir unerträglich — / Du wirst unsre Frevel vergeben.
5 By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off on the sea:
Heil dem, den du erwählst und nahen lässest, / Daß er weile in deinen Höfen! / Laß uns deines Hauses Segen genießen, / Deines heiligen Tempels Segen!
6 Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
In Huld erhörst du uns furchtbar, Gott unsers Heils. / Dir vertraun alle Enden der Erde und fernen Meere.
7 Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Er festigt die Berge durch seine Kraft, / Er ist umgürtet mit Stärke.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Er stillet das Brausen des Meeres, seiner Wellen Gedröhn / Und das Tosen der Völker.
9 You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.
Drum zittern die fernsten Erdbewohner vor deinen Zeichen. / Ost und West erfüllst du mit Jubel.
10 You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.
Du hast des Landes gedacht, ihm Fülle verliehn, / Es mit Reichtum begabt. / Der Bach Elohims war mit Wasser gefüllt. / Du hast den Menschen Getreide geschenkt, / Hast das Land so fruchtbar gemacht.
11 You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Des Erdreichs Furchen hast du getränkt, seine Schollen erweicht, / Es durch Regen gelockert / Und sein Gewächs gesegnet.
12 They drop on the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Du hast das Jahr deiner Güte gekrönt, / Und deine Geleise triefen von Fett.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Es triefen die Auen der Steppe, / Mit Jubel die Hügel sich gürten. Es sind die Fluren mit Herden bedeckt, / Die Täler mit Korn gehüllt — / Alles jauchzet und singt!

< Psalms 65 >