< Psalms 65 >

1 Praise waits for you, O God, in Sion: and to you shall the vow be performed.
Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
2 O you that hear prayer, to you shall all flesh come.
Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach to you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.
Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
5 By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off on the sea:
Admirable par l’équité qui y règne.
6 Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
7 Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
9 You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.
Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
10 You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.
Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
11 You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
12 They drop on the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.

< Psalms 65 >