< Psalms 62 >

1 Truly my soul waits on God: from him comes my salvation.
برای رهبر سرایندگان. برای یِدوتون. مزمور داوود. در سکوت برای خدا انتظار می‌کشم، زیرا نجات من از جانب اوست.
2 He only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
3 How long will you imagine mischief against a man? you shall be slain all of you: as a bowing wall shall you be, and as a tottering fence.
ای آدمیان، تا به کی بر من هجوم می‌آورید تا مرا که همچون دیواری فرو ریخته‌ام از پای درآورید؟
4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
تنها فکرتان این است که مرا از این مقامی که دارم به زیر اندازید؛ شما دروغ را دوست دارید. با زبان خود مرا برکت می‌دهید اما در دلتان لعنتم می‌کنید.
5 My soul, wait you only on God; for my expectation is from him.
ای جان من، تنها نزد خدا آرام یاب، زیرا امید من بر اوست.
6 He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved.
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
نجات و عزت من از جانب خداست؛ قوت و پناهگاه من خداست.
8 Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
ای مردم، همه وقت بر او توکل نمایید؛ غم دل خود را به او بگویید، زیرا خدا پناهگاه ماست.
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
همهٔ انسانها در مقابل او ناچیزند؛ اشخاص سرشناس و افراد بی‌نام و نشان، همگی در ترازوی او بالا می‌روند، زیرا از باد هم سبکترند.
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart on them.
بر خشونت تکیه نکنید و به کسب ثروت از راه دزدی دل خوش نکنید، و هرگاه ثروتتان زیاد شود دل بر آن نبندید.
11 God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs to God.
شنیده‌ام که خدا بارها فرموده است که قوت از آن اوست،
12 Also to you, O Lord, belongs mercy: for you render to every man according to his work.
اما بیش از آن شنیده‌ام که محبت نیز از آن اوست. خداوندا، تو هر کس را بر اساس کارهایش پاداش خواهی داد.

< Psalms 62 >